検索結果書誌詳細

  • 貸出中の資料は予約できます。(一部を除きます)
    「在庫」及び「要取寄」の資料は受取館と所蔵館が同じ場合は予約できません。

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

 

書名

直訳してはいけない英語表現200 (KAWADE夢新書)

著者名 牧野 髙吉/著
著者名ヨミ マキノ タカヨシ
出版者 河出書房新社
出版年月 2022.9


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


登録するリストログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 請求記号 所蔵場所 配架場所 帯出区分 状態 貸出
1 ミライon5113597695834.4/マ-22/3F開架図書帯出可在庫 

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

書誌種別 図書(一般)
著者名 牧野 髙吉/著
著者名ヨミ マキノ タカヨシ
出版者 河出書房新社
出版年月 2022.9
ページ数 222p
大きさ 18cm
ISBN 4-309-50441-4
分類記号 834.4
書名 直訳してはいけない英語表現200 (KAWADE夢新書)
書名ヨミ チョクヤク シテワ イケナイ エイゴ ヒョウゲン ニヒャク
副書名 the top bananaは「一番上のバナナ」ではない!
副書名ヨミ ザ トップ バナナ ワ イチバン ウエ ノ バナナ デワ ナイ
内容紹介 「Cry uncle!」は「おじさんと叫べ」? ネイティブとの会話で頻繁に使われ、簡単な単語の組み合わせなのに直訳では意味が通じない英語表現200を紹介。興味深い由来や、英語と日本語の文化の違いも取り上げる。
著者紹介 北海道生まれ。University of New MexicoよりPh.D.を取得。放送大学兼任講師、「大学英語教育学会」評議員および北海道支部副支部長を務める。エレック賞受賞。



内容細目

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。