検索結果書誌詳細

  • 貸出中の資料は予約できます。(一部を除きます)
    「在庫」及び「要取寄」の資料は受取館と所蔵館が同じ場合は予約できません。

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

 

書名

エコの翻訳論 

著者名 ウンベルト・エコ/〔ほか〕著
著者名ヨミ エーコ ウンベルト
出版者 而立書房
出版年月 1999.3


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


登録するリストログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 請求記号 所蔵場所 配架場所 帯出区分 状態 貸出
1 ミライon1113734996801.7/エ/3F閉架図書帯出可在庫 

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

書誌種別 図書(一般)
著者名 ウンベルト・エコ/〔ほか〕著   谷口伊兵衛/編訳
著者名ヨミ エーコ ウンベルト タニグチ イヘイ
出版者 而立書房
出版年月 1999.3
ページ数 318p
大きさ 20cm
ISBN 4-88059-260-9
分類記号 801.7
書名 エコの翻訳論 
書名ヨミ エコ ノ ホンヤクロン
副書名 エコの翻訳論とエコ作品の翻訳論
副書名ヨミ エコ ノ ホンヤクロン ト エコ サクヒン ノ ホンヤクロン
内容紹介 小説「バラの名前」の作者でもある記号論学者・エコが、早くから実践してきた記号論的翻訳論、各国翻訳者たちの「バラの名前」の方法論、翻訳の出来映えを論じた諸論文を収録。エコとエコ作品の翻訳論の集大成。



内容細目

No. 内容タイトル 内容著者1 内容著者2 内容著者3 内容著者4
1 翻訳研究への記号論的アプローチ ウンベルト・エコ/著 シリ・ネルガルド/著
2 レーモン・クノー『文体練習』(イタリア語版)の序説 ウンベルト・エコ/著
3 『シルヴィー』再読 ウンベルト・エコ/著
4 レーモン・クノー,ウンベルト・エコと『文体練習』 アンナ・ジャンバリ/著
5 会議への基調発言 ウンベルト・エコ/著
6 作家の演技に居合わすということ ブルクハルト・クレーバー/著
7 写字生の独り言 イムレ・バルナ/著
8 三人による翻訳 ピエタ・デ・フォークト/著
9 『バラの名前』をスウェーデン語に翻訳するうえでの諸問題 エヴァ・アレクサンデルソン/著
10 翻訳,伝統と裏切り モラナ・ツァーレ・クニェジェヴィチ/著
11 『バラの名前』ロシア語訳の文体上の決定 イェレーナ・コスチュコーヴィチ/著
12 バラっていったい何なのか? マルティエン・J・G・デ・ユング/著
13 二つのバラ クリストファー・テイラー/著
14 読者に向いた翻訳,ラテン語の引用文<句>,未知らぬ借用語,聖書からの語句の翻訳の諸問題について スヴェン=オラフ・ポウルセン/著
15 『バラの名前』における活力と強度 デイヴィッド・スネリング/著
16 より困難な読解 ヨーハン・ドルンブル/著
17 翻訳とえせ翻訳 J・C・サントヨ/著
18 イタリア語から英語へ J・L・チャモサ/著 J・C・サントヨ/著
19 『バラの名前』の英訳と文化フィルター デイヴィッド・ケイタン/著
20 興味尽きない中国語版『バラの名前』 谷口 伊兵衛/著
21 エコの第二作,今回も白眉の中国語訳なる 谷口 伊兵衛/著
前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。