検索結果書誌詳細

  • 貸出中の資料は予約できます。(一部を除きます)
    「在庫」及び「要取寄」の資料は受取館と所蔵館が同じ場合は予約できません。

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

 

書名

日本文学英訳分析セミナー 

著者名 前田尚作/著
著者名ヨミ マエダ ショウサク
出版者 昭和堂
出版年月 2006.6


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


登録するリストログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 請求記号 所蔵場所 配架場所 帯出区分 状態 貸出
1 ミライon1116554210837.4/マ-06/3F閉架図書帯出可在庫 

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

書誌種別 図書(一般)
著者名 前田尚作/著
著者名ヨミ マエダ ショウサク
出版者 昭和堂
出版年月 2006.6
ページ数 258p
大きさ 21cm
ISBN 4-8122-0620-0
分類記号 837.4
書名 日本文学英訳分析セミナー 
書名ヨミ ニホン ブンガク エイヤク ブンセキ セミナー
副書名 なぜこのように訳したのか
副書名ヨミ ナゼ コノヨウニ ヤクシタ ノカ
付:教授資料(2,68p)
内容紹介 日本の文学作品とその英訳を読み比べると、原文の深読みや誤解釈、英語の愛用表現型や達意の英訳技法の数々が浮かびあがってくる。英訳分析の技法を学び、英語独特の文章展開法や表現法のメカニズムを明らかにする。
著者紹介 1937年大阪市生まれ。京都大学大学院文学研究科博士課程(言語学専攻)満期退学。帝塚山学院大学文学部教授を務め、退職。著書に「日英語学研究:漱石著『こゝろ』の英訳に学ぶ」など。



内容細目

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。